An important part of a business’ marketing strategy is exposure within targeted publications. After all, both newspapers and magazines are trusted sources of information and therefore, appearing in them makes you a reputable business in the eyes of your customer. However, upholding this positive image of your company is just as important – particularly when trading overseas. Should you send out a bad press release with confusing or easy-to-misinterpret language, this could damage your reputation with the reader. Therefore, it’s important to utilise PR translation services when reaching out to publications overseas.
At first glance, you may think that translating a press release seems easy. How hard could it be to translate a short, simple piece of text? Well, here at Absolute Translations, we understand the many complexities that go into PR translation services. For example, a press release is often written for a specific purpose. Therefore, they contain complex language and industry jargon that cannot be directly translated. You need more than just someone who speaks the language to translate the document. Translating a press release requires the keen eye of a translator to interpret the original text into their language specialism. Not only do they translate the text but they will also keep in mind the intention of the text – keeping the balance between grabbing the reader’s attention and providing clear information.
Whether you’re a well-established business in foreign markets or a start-up looking to stand out, there are massive benefits to getting creative with your PR activities. A well-executed creative campaign can lead to increased sales and brand awareness in your target location. If you’re looking for a more creative approach when it comes to press releases, we have you covered.
When working with Absolute Translations, you receive an experienced translator who can offer advice on cultural norms and traditions. They will be able to give you tips on what to include in the visuals and what to avoid so you don’t offend your customers. A good example is the use of colour in imagery. You may want to portray luck and prosperity in your press release so our translators would advise you to use green in the Western countries such as Ireland and the United States. Yet, this colour in China is used to shame people for cheating on their partner. Therefore, you will want to use the colour red in Chinese imagery.
Contact Us
Are you looking for a team to assist in writing your press releases for international publications? Our team is more than happy to answer any of your questions. You can contact us on 0333 577 0767 or by emailing main@absolutetranslations.com.
Think of the work involved in creating a stellar marketing campaign. Market research, competitor analysi...
What happens when translation alone isn’t enough? When the phrases used in one language don’t land corre...
Have you ever wondered how to maximise the impact of your audio content? With the rise of podcasts, webi...
As part of our ongoing efforts to protect the environment for future generations, Absolute Translations is proud to have achieved carbon negative status!